Thèses en cours

Nigar ALI HUSSEIN : Le statut de la langue kurde et sa situation sociolinguistique au Grand Kurdistan (dir. C. Alén Garabato)

Mots-clés: Statut des langues, Contact des langues, Représentations, Langue kurde, Grand Kurdistan

Amna ALKHATIB: Apprendre les compétences orales en classe de FLE à partir du projet pédagogique-expressif en contexte universitaire syrien (dir. G. Pierra)

Mots-clés: Le projet pédagogique- la pratique théâtrale- Le travail collectif- l’oral- l’interculturel- l’expression corporelle- La motivation. 

Françoise BARRERE: Une communication politique et les représentations de « la Catalanité » dans le département des Pyrénées-Orientales (dir. H. Boyer)

Mots-clés: marketing politique territorial, stratégies discursives et identitaires, représentations sociolinguistiques, conflit diglossique, fonctionnement diglossique

Chahrazed DAHOU: identités linguistiques et représentations des langues en usage en Algérie: enquête sociolinguistique auprès de jeunes algériens en France et en Algérie (dir. H. Boyer).

Mots-clés: identité linguistique, Algérie, migration, représentations sociolinguistiques, pluri-diglossie.

Aminata GADIO: Cohabitation des langues en Mauritanie et esquisse d’une politique linguistique durable (dir. C. Alén Garabato).

Mots-clés: Cohabitation, langues, politique-linguistique, Mauritanie

Virginia GARIN CRUZ : Les politiques linguistiques en faveur de l’espagnol au XXIe siècle: une enquête sur les représentations de la norme légitime chez les enseignants de l’Institut Cervantes du Brésil (dir. H. Boyer).

Mots-clés: politiques linguistiques – représentations sociolinguistiques – norme(s) – discours – didactique des langues/cultures – espagnol – Brésil.

Alexia KIS-MARCK : Regards croisés sur l’Euromaïdan (2013-2014) : étude des représentations médiatiques de la crise ukrainienne, en France et en Russie (dir. C. Alén Garabato).

Mots-clés: Ukraine, communication médiatique, représentations, analyse de discours, crise politique, Russie.

Nicolas LEFRANCOIS : Modélisation des politiques linguistiques d’intégration au Grand-Duché de Luxembourg (dirs: B. Maurer et K. Djordjevic Léonard).

Mots-clés: Plurilinguisme, multilinguisme, intégration, triglossie, migration.

Françoise ROCHE: La transmission des langues-cultures kanak chez quelques familles vivant en métropole (dirs. J.-P. Prieur et K. Djordjevic Léonard)

Mots-clés: Langues et cultures kanak, émigration en France, transmission intergénérationnelle, acculturation, Nouvelle-Calédonie.

Bladine ROZIER: La transmission de la langue et de la culture françaises en situation d’alyah : le cas des migrants français en Israël (C. Alén Garabato)

Mots-clés: Français, hébreux, Israël, transmission linguistique, représentations, pratiques.

Maude VADOT: L’accueil des migrants adultes en France à l’épreuve des pratiques de formation linguistique (dir. J.M. Prieur).

Mots-clés: intégration des migrants, politiques de formation linguistique, conditions d’emploi et de travail, analyse du discours, socio-sémantique lexicale, étude des usages, discours épilinguistiques.

Les commentaires sont fermés.